هشام درويش يستعرض رحلته مع الدراسات اليونانية واللاتينية في ندوة باتحاد كتاب مصر

نشر في: الأحد 1 يونيو 2025 - 2:00 م

عقدت لجنة الترجمة باتحاد كتاب مصر برئاسة الدكتور علاء عبد الهادي، ندوتها الشهرية أمس السبت، والتي حل فيها الدكتور هشام درويش، رئيس قسم اللغة اليونانية الحديثة بكلية الآداب جامعة القاهرة والملحق الثقافي السابق لمصر في اليونان، ضيفًا على الندوة، وذلك بمقر الاتحاد بالزمالك.

في بداية الندوة، قدم الدكتور أحمد الحسيسي، رئيس لجنة الترجمة، الضيف والسادة الحضور، وعرّف بنبذة مختصرة عن السيرة الذاتية للضيف، واستعرض مجموعة من النشاطات والأعمال التي تقوم بها اللجنة في الاتحاد.

بدأ الدكتور هشام درويش حديثه عن رحلته مع الدراسات اليونانية واللاتينية، وكيف تعرف على هذه اللغات من خلال قراءاته عن سقراط وهيرودوت وهوميروس، وغيرهم من الأعلام الذين أثروا في الثقافات الأوروبية والعربية، وتأثير أساتذة اللغات اليونانية واللاتينية والإيطالية والإنجليزية في مسيرته العلمية.

وأوضح درويش الفرق بين ترجمة النصوص، وعلى الأخص الشعر القديم والشعر الحديث، وكيف أن صعوبة الأولى تعتمد على الوصول لمعاني المفردات، أما الحديثة فربما تكون المفردات واضحة ومفهومة ولكن المعنى غير مفهوم، لذلك فلابد للمترجم أن يتمكن من إيصال المعنى أو أن يوجه فكر القارئ نحو فهم المعنى الصحيح الذي ربما يكون أيضًا محلا لتأويلات عدة، وذلك ابتداءً من الشعر الرمزي فالسيريالي فالحداثة وما بعدها.

وبعد هذا الاستعراض لرحلته، بدأت مناقشات الحضور، ثم سلّم الدكتور الحسيسي، رئيس اللجنة، شهادة تقدير من اتحاد كتاب مصر للدكتور هشام درويش، تقديرًا لمشاركته الثرية في الندوة.

قد يعجبك أيضا

شارك بتعليقك

بوابة الشروق 2025 - جميع الحقوق محفوظة